Translate

2016年3月8日 星期二

03/02資組心得

上課的一開始,老師便將考卷發下讓我們回答五個問題,這讓我想起上學期有一次也是如此,但氣氛卻截然不同,所發現的事與心得也有所差異。這次,我深刻感受到,要將讀過的東西轉換成自己的話語整理並表達出來是一件不容易的事情。雖然我前一天有稍微預習過上課內容,但在答題時卻仍無法得心應手,而將多半時間花在思考"該如何表達",導致最後沒有將卷完成。我不希望這件事在正式考試時發生,雖然無法百分之百避免,但希望能藉由稍微修改讀書方式而得到改善,因為我認為:技巧,也是實力的一部分。

課堂中的講解大致以此次的課堂檢測為中心介紹"國際編目原則聲明"(statement of international cataloguing principles )
以下為這次上課筆記:

ii. Paris Principles的目標
4. 目錄的目標和功能(Objectives and Functions of the Catalogue):一個編目規則需有哪些功能
想要有但沒有為書目紀錄,有的為館藏,此功能不只包括館藏。
利用屬性與關係找到資源:
4.1 find
4.1.1單一
4.1.2套書
4.2 identify辨識
4.3 select選擇
4.4 acquire or obtain獲取
4.5瀏覽navigate
(圖書館書架為六層,一層書架90公分,在圖書館看到唯一條線而非一面)
包括書資料與權威資料
5.書目著錄(Bibliographic )
1)          一種書只有一種書目紀錄
2)          根據item編目
3)          根據國際編目公認標準(ISBD)編目
4)          書目紀錄可有不同層次,分成:詳細、標準、簡單。
要公告
6.Access point(檢索向)(不見得如此翻譯)
1)          (有原則就會有例外)
6.1 通則
取得書目或權威資料,去查找時,可以是人為的語言與自然語言
參考2
6.1.1 權威紀錄
6.1.2 來自書目紀錄
(之後會再補充)

沒有留言:

張貼留言